"Acoplarse" is een werkwoord in de reflexieve vorm. Het komt uit de infinitieve vorm "acoplar" en betekent 'iets koppelen' of 'iets verbinden'.
De fonetische transcriptie van "acoplarse" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /a.ko.'plaɾ.se/.
"Acoplarse" kan vertaald worden als: - koppelen - verbinden - aansluiten
In de Spaanse taal betekent "acoplarse" het proces waarbij twee of meer dingen met elkaar worden verbonden of aangepast om samen te functioneren. Dit woord kan zowel in technische contexten (bijvoorbeeld in de techniek of machines) als in meer informele, colloquiale contexten (relaties, samenwerking) worden gebruikt. Het wordt zowel in gesproken als geschreven taal gebruikt, maar het kan vaker voorkomen in gesproken contexten vanwege de informele aard van het woord.
De twee componenten moeten goed aan elkaar worden gekoppeld om te functioneren.
Es importante que todos los miembros del equipo acoplarse a las nuevas reglas.
"Acoplarse" wordt in verschillende idiomatische uitdrukkingen gebruikt. Hier zijn enkele voorbeelden:
De nieuwe collega's kwamen goed met elkaar overweg op het werk.
Acoplarse a la situación - Zich aanpassen aan de situatie.
Je moet je aanpassen aan de huidige situatie van de markt.
Acoplarse rápidamente - Snel zich aanpassen.
Het woord "acoplarse" is afgeleid van het Spaanse woord "acoplar", dat is gevormd uit het voorvoegsel "a-" en het woord "coplar". "Coplar" komt van het Latijnse "copulare", wat 'verbinden' betekent.
Synoniemen: - Conectar - Unir - Adaptarse
Antoniemen: - Desacoplarse (loskoppelen) - Separarse (scheiden)