Het woord "afianzamiento encubierto" wordt in het Spaans gebruikt in een juridische context. Het verwijst naar een verborgen garantie of borgstelling die niet openlijk wordt gecommuniceerd of erkend.
El contrato incluía un afianzamiento encubierto que obligaba a la compañía a cubrir cualquier daño. (Het contract bevatte een verborgen garantie die het bedrijf verplichtte elk schadegeval te dekken.)
El juez determinó que el afianzamiento encubierto era inválido debido a la falta de transparencia en la negociación. (De rechter oordeelde dat de verborgen garantie ongeldig was vanwege het gebrek aan transparantie in de onderhandeling.)
Het woord "afianzamiento" komt van het werkwoord "afianzar", wat "borg staan voor" betekent. "Encubierto" komt van het werkwoord "encubrir", wat "bedekken" of "verbergen" betekent. Samen vormen ze de term "afianzamiento encubierto" die verwijst naar een verborgen garantie of borgstelling.