Het woord "amontar" is een werkwoord in de Spaanse taal.
Fonetische transcriptie
De fonetische transcriptie van "amontar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /amonˈtar/.
Gebruik in het Spaans
"Amontar" wordt gebruikt in het Spaans en betekent "opstapelen" of "ophopen". Het woord wordt over het algemeen meer in geschreven context dan in mondelinge context gebruikt.
Voorbeeldzinnen
No puedo amontar tantos libros en esta estantería pequeña. (Ik kan niet zoveel boeken opstapelen op dit kleine boekenrek.)
La basura se empezó a amontar en la calle. (Het afval begon zich op te hopen op straat.)
Idiomatische uitdrukkingen
"Amontonarse como sardinas en lata"
Betekenis: Zeer dicht op elkaar gepakt zitten; verwijst naar een grote menigte mensen die weinig ruimte hebben.
Voorbeeld: En el concierto de ayer nos tuvimos que amontonar como sardinas en lata.
(Bij het concert gisteren moesten we ons als sardines in een blikje opstapelen.)
Etymologie
Het werkwoord "amontar" komt van het Oudfranse woord "mont", wat "berg" of "opstapel" betekent. Het voorvoegsel "a-" geeft aan dat iets zich ophoopt of opstapelt.
Synoniemen en antoniemen
Synoniemen: acumular, apilar, amontonar
Antoniemen: dispersar, desmontar, deshacer
Dit zijn enkele synoniemen en antoniemen die dezelfde betekenis hebben als "amontar" of juist het tegenovergestelde aangeven.