Het woord "anillar" is een werkwoord in de taal Spaans.
De fonetische transcriptie van "anillar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /aniˈʎaɾ/.
Voy a anillar mis libros. Vertaling: Ik ga mijn boeken van ringbanden voorzien.
Prefiero anillar los documentos en vez de graparlos. Vertaling: Ik geef er de voorkeur aan om de documenten te binden in plaats van ze te nieten.
"Anillar" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen. Het is meestal een vrij letterlijke term die verwijst naar het aanbrengen van ringbanden of ringetjes.
Het werkwoord "anillar" komt van het zelfstandig naamwoord "anillo", wat "ring" betekent. Het werkwoord heeft dus te maken met het aanbrengen van ringetjes of ringbanden.
Synoniemen van "anillar" zijn: encuadernar (inbinden), encuadernar con anillas (ringbanden binden), empastar (rug van een boek bevestigen). Antoniemen van "anillar" zouden woorden zijn die het tegenovergestelde aanduiden, zoals "desanillar" (ontbinden van ringbanden) of "dejar suelto" (loslaten).