arriesgarse - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

arriesgarse (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het woord "arriesgarse" is een werkwoord in het Spaans.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "arriesgarse" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /a.ri.esˈɡaɾ.se/.

Vertaalopties voor Nederlands

"Arriesgarse" kan vertaald worden naar het Nederlands als "zich risico lopen", "zich blootstellen aan gevaar", of "zich in de problemen brengen".

Betekenis en gebruik

"Arriesgarse" betekent zich in een risicovolle situatie begeven of iets met een verlaagd risico van succes doen. Het wordt vaak gebruikt in contexten waarin iemand de mogelijkheid aanvaardt om iets te verliezen, of om een risico te nemen om een bepaald doel te bereiken. De gebruiksfrequentie is redelijk hoog, vooral in mondelinge spraak, waar mensen situaties beschrijven waarin ze of anderen risico's nemen.

Voorbeeldzinnen

  1. "Decidí arriesgarse al invertir en ese negocio."
  2. "Ik besloot mij bloot te stellen aan risico door in dat bedrijf te investeren."

  3. "No era fácil, pero él decidió arriesgarse por sus sueños."

  4. "Het was niet gemakkelijk, maar hij besloot zich in de problemen te brengen voor zijn dromen."

Idiomatische uitdrukkingen

"Arriesgarse" komt voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen in het Spaans. Hier zijn enkele voorbeelden:

  1. "Arriesgarse a perderlo todo"
  2. "Zich in de problemen brengen door alles te verliezen."

  3. "No hay que arriesgarse sin tener un plan."

  4. "Je moet je niet blootstellen aan risico's zonder een plan te hebben."

  5. "Arriesgarse por amor es lo más valiente."

  6. "Zich in de problemen brengen voor de liefde is het dapperste."

  7. "Si no te arriesgas, no ganas."

  8. "Als je geen risico neemt, win je niet."

  9. "A veces, tienes que arriesgarte a ser feliz."

  10. "Soms moet je je in de problemen brengen om gelukkig te zijn."

Etymologie

Het woord "arriesgarse" is afgeleid van het Spaanse werkwoord "arriesgar", wat "risico lopen" of "in gevaar brengen" betekent. Dit komt weer van het Franse woord "risquer", dat dezelfde betekenis heeft.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen

Antoniemen

Deze informatie biedt een volledig overzicht van het woord "arriesgarse" in de Spaanse taal, zijn gebruik, etymologie en de context waarin het voorkomt.



23-07-2024