Het woord "arrollar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "arrollar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /a.roˈʎaɾ/.
"Arrollar" kan in het Nederlands worden vertaald als “overrijden” of “omrollen.” Het kan ook in bredere contexten worden aangetroffen, zoals "doorrollen" of "met vaart aanrijden."
Het werkwoord "arrollar" betekent letterlijk "iemand of iets overrijden," meestal in de context van voertuigen. Het wordt vaak gebruikt in situaties waarin iets of iemand letterlijk van zijn plaats wordt geduwd of omver wordt gereden. De gebruiksfrequentie van dit woord is redelijk; het komt zowel in gesproken als geschreven Spaans voor, maar is meer gebruikelijk in schriftelijke contexten, vooral in nieuwsberichten en discussies over verkeersongelukken.
De auto overreed de koe midden op de weg.
No te acerques a la calle, podría arrollarte un autobús.
Kom niet dichtbij de straat, een bus zou je kunnen overrijden.
En la curva, el conductor perdió el control y arrolló a varios peatones.
Het woord "arrollar" is niet veelvoorkomend in idiomatische uitdrukkingen, maar er zijn enkele uitdrukkingen waarbij het figuurlijke gebruik van herkenbaar is:
Vertaling: "Vandaag moet ik veel werk verzetten omdat ik morgen een grote presentatie heb."
Arrollar a alguien con argumentos
Vertaling: "In de discussie overtuigde ik mijn vriend met stevige argumenten over het onderwerp."
Arrollar en la vida
Het woord "arrollar" komt van het Spaans "rollar," dat afkomstig is van "rollo," wat “rol” of “winding” betekent. De prefix "a-" geeft een beweging of actie aan, wat de betekenis van het woord verder verduidelijkt.
Synoniemen: - Aplastar (verpletteren) - Atropellar (aanrijden, ook in een meer algemeengebruik)
Antoniemen: - Proteger (beschermen) - Salvar (redden)
Deze structuren en informatie bieden een uitgebreid overzicht van het woord "arrollar" in de context die je vroeg.