"Artículo" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "artículo" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /aɾˈti.ku.lo/.
In het Nederlands kan "artículo" worden vertaald als "artikel". Het kan ook verwijzen naar een lidwoord, afhankelijk van de context.
In het Spaans verwijst "artículo" naar een geschreven tekst of publicatie, vaak in een tijdschrift, krant of wetenschappelijk tijdschrift. Het begrip wordt ook gebruikt in de grammatica om te verwijzen naar de lidwoorden ("el", "la", "los", "las") die in overeenstemming met een zelfstandig naamwoord worden gebruikt.
Het woord "artículo" is veelvoorkomend in zowel mondelinge als geschreven contexten, maar het is met name gebruikelijk in de geschreven taal, zoals in journalistieke en academische omgevingen.
Het artikel over technologie staat op de omslag van het tijdschrift.
En el artículo se mencionan los avances en la inteligencia artificial.
"Artículo" verschijnt in verschillende idiomatische uitdrukkingen in het Spaans. Hieronder volgen enkele voorbeelden:
De winkel verkoopt basisbehoeften zoals voedsel en hygiëneproducten.
Artículos de opinión
In de krant staan verschillende opinieartikelen over de huidige regering.
Artículos informativos
Het woord "artículo" is afgeleid van het Latijnse "articulus", wat "deel" of "artikel" betekent. Het is een afgeleide vorm van "artus", wat "gewricht" of "deel" betekent, en verwijst daarmee naar een onderdeel van een groter geheel.
Synoniemen: - Comentario (commentaar) - Publicación (publicatie) - Estudio (studie)
Antoniemen: - Silencio (stilte; in de context van communicatie) - Omisión (omissie, wat verwijst naar het weglaten van informatie)
Met deze informatie kunt u het begrip "artículo" in verschillende contexten beter begrijpen en toepassen.