"Asno" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "asno" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈas.no/.
"Asno" kan in het Nederlands worden vertaald als "ezel".
"Asno" verwijst naar het dier "ezel", dat vaak wordt gebruikt als lastdier en in de landbouw. In de Spaanse taal kan het ook als een metafoor of als een gegeneraliseerde term voor stomheid of gebrek aan verstandigheid worden gebruikt, afhankelijk van de context. Het woord "asno" wordt zowel in mondelinge spraak als in geschreven tekst vaak gebruikt. De gebruiksfrequentie is relatief hoog, vooral in informele gesprekken.
De ezel draagt het gewicht van de vracht.
No seas un asno, escucha lo que te digo.
"Asno" komt ook voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen en gezegden, meestal om iets te beschrijven dat met domheid of traagheid te maken heeft.
Doe niet als een ezel, denk na voordat je handelt!
A veces siento que soy un asno por no entender nada.
Soms voel ik me als een ezel omdat ik niets begrijp.
Con paciencia se ganan carreras, no seas un asno con prisas.
Met geduld worden wedstrijden gewonnen, wees geen ezel met haast.
Si sigues ignorando los consejos, te convertirás en un asno.
Het woord "asno" komt van het Latijnse "asinus", wat ook "ezel" betekent. Deze term heeft zijn weg gevonden door de geschiedenis van de taal heen, samen met de kenmerken en symboliek die aan dit dier zijn verbonden in verschillende culturen.
Synoniemen: - "Ezel" (in de zin van lastdier): "burro" is een ander veelgebruikt synoniem voor "asno" in sommige Spaanstalige landen.
Antoniemen: Er zijn geen directe antoniemen, aangezien "asno" een specifiek dier beschrijft, maar in figuurlijke zin zou men "inteligente" (intelligent) of "sabio" (wijs) als tegenstellingen kunnen beschouwen wanneer het gaat om het gebruik van "asno" als je het over domheid hebt.