asomar - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

asomar (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Asomar" is een werkwoord in het Spaans.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "asomar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /asoˈmaɾ/.

Vertaalopties voor Nederlands

"Asomar" kan in het Nederlands vertaald worden als "verschijnen", "uitsteken" of "kieming" (in een botanische context).

Betekenis en gebruik

"Asomar" betekent letterlijk "tevoorschijn komen" of "uitsteken". Het kan worden gebruikt in diverse contexten, inclusief zowel formele als informele situaties. Het wordt vaker gebruikt in gesproken taal dan in geschreven taal, hoewel het ook in literatuur en poëzie kan voorkomen. De gebruiksfrequentie van "asomar" kan variëren, maar over het algemeen is het een relatief gangbaar werkwoord in het Spaans.

Voorbeeldzinnen

  1. Los niños asomaron sus cabezas por la ventana.
  2. De kinderen staken hun hoofden door het raam.

  3. Las flores empezaron a asomar en primavera.

  4. De bloemen begonnen te verschijnen in de lente.

Idiomatische uitdrukkingen

"Asomar" wordt vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Enkele voorbeelden:

  1. Asomar la cabeza - Dit betekent letterlijk "het hoofd uitsteken", maar wordt vaak gebruikt om te zeggen dat iemand nieuwsgierig is.
  2. Al ver el coche de lujo, todos asomaron la cabeza.
  3. Toen ze de luxe auto zagen, staken iedereen hun hoofd eruit.

  4. Asomarse a la ventana - Dit betekent "door het raam kijken" en kan ook figuurlijk worden gebruikt om te verwijzen naar het opmerken van iets.

  5. Me gusta asomarme a la ventana y observar a la gente.
  6. Ik hou ervan om door het raam te kijken en mensen te observeren.

  7. Asomarse al abismo - Dit betekent "in de afgrond kijken" en wordt vaak gebruikt in een figuurlijke zin, bijvoorbeeld om te spreken over het onder ogen zien van gevaar of moeilijke situaties.

  8. Al aceptar el reto, se asomó al abismo de la incertidumbre.
  9. Door de uitdaging aan te gaan, keek hij de afgrond van de onzekerheid in.

Etymologie

Het woord "asomar" komt van het Latijnse "ad sumare", wat betekent "opnemen" of "benaderen". Het prefix "a-" in het Spaans betekent "naar" of "tot", terwijl "soma" gerelateerd is aan "nemen" of "kunnen".

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen

Antoniemen

Met deze informatie over "asomar" heb je een gedetailleerd overzicht van het woord in de Spaanse taal, inclusief gebruik, voorbeelden en relevante uitdrukkingen.



22-07-2024