"Aspaviento" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "aspaviento" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /as.paˈβjen.to/.
De meest voorkomende vertaling van "aspaviento" naar het Nederlands is "ophef" of "aanstellerij".
"Aspaviento" verwijst naar een overdreven of opzichtige manier van uitdrukken of handelen, vaak met de bedoeling om aandacht te trekken of om een bepaalde emotie te benadrukken. Het wordt vooral gebruikt in contexten waarin iemand zich dramatisch of overdreven gedraagt.
Het woord komt vaker voor in geschreven contexten dan in de spreektaal, maar het heeft een specifieke betekenis die in beide gevallen duidelijk is.
Zijn reactie was een echte ophef die de aandacht van iedereen trok.
No necesito ningún aspaviento para expresar lo que siento.
Er zijn verschillende idiomatische uitdrukkingen die "aspaviento" bevatten:
Hij verliet het feest met veel ophef.
Un aspaviento innecesario - Dit verwijst naar een onnodige ophef.
De discussie was een onnodige ophef; er was geen reden om te schreeuwen.
Dar un aspaviento - Dit betekent om een dramatische of opvallende actie te ondernemen.
"Aspaviento" is afgeleid van het Spaanse werkwoord "aspavientar", wat betekent "dramatisch gedragen" of "ophef maken". Het woord kan verder worden teruggevoerd naar het Latijnse "expatiare", wat "verwijderen" of "verspreiden" betekent, in de zin van het uitdrücken van emoties of gevoelens op een opvallende manier.
Synoniemen: - Alarde (zeer overdreven gedrag) - Desenfreno (uitspatting of ongebreideld gedrag)
Antoniemen: - Modestia (bescheidenheid) - Sencillez (simpliciteit)