atajar - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

atajar (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Atajar" is een werkwoord in het Spaans.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "atajar" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet is /ataˈxaɾ/.

Vertaalopties voor Nederlands

De meest directe vertaling van "atajar" naar het Nederlands is "afsnijden" of "afkappen". Het kan ook worden vertaald als "overslaan" in de betekenis van iets niet volledig doen of omzeilen.

Betekenis en gebruik

"Atajar" betekent in wezen het verkorten van een pad of het verminderen van een tussentijdse actie. Het woord kan ook worden gebruikt in bredere contexten, zoals het voorkomen of oplossen van een probleem. In het Spaans komt "atajar" veel voor in zowel gesproken als geschreven taal. De frequentie van gebruik kan variëren, maar het zal vaker voorkomen in informele communicatie.

Voorbeeldzinnen

  1. Decidí atajar por el parque para llegar más rápido.
  2. Ik besloot een kortere weg door het park te nemen om sneller aan te komen.

  3. Al atajar el problema, pudimos evitar que se volviera más grave.

  4. Door het probleem te voorkomen, konden we vermijden dat het ernstiger werd.

Idiomatische uitdrukkingen

"Atajar" kan in enkele idiomatische uitdrukkingen worden gebruikt. Hier zijn enkele voorbeelden:

  1. Atajar el toro por los cuernos
  2. Dit betekent om een probleem of uitdaging recht aan te pakken.
  3. "Tienes que atajar el toro por los cuernos si quieres que esto se resuelva."
  4. "Je moet het probleem recht aanpakken als je wilt dat dit wordt opgelost."

  5. Atajar los rumores

  6. Dit betekent om geruchten te stoppen of tegen te gaan.
  7. "La empresa decidió atajar los rumores sobre su bancarrota."
  8. "Het bedrijf besloot de geruchten over hun faillissement tegen te gaan."

  9. Atajar el tiempo

  10. Dit betekent om de tijd te verkorten of in te korten.
  11. "Necesitamos atajar el tiempo que dedicamos a las reuniones."
  12. "We moeten de tijd die we aan vergaderingen besteden inkorten."

Etymologie

Het Spaanse woord "atajar" komt van het Oud-Spaans "ataxar", dat "afsnijden" betekent, en is gerelateerd aan het Latijnse "ad" (naar) en "tacere" (zwijgen). Het idee van het "afsnijden" is ook symbolisch voor het vermijden of ongedaan maken van iets.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen

Antoniemen



22-07-2024