"Atener" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "atener" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ateˈneɾ/.
"Atener" kan worden vertaald als "atener", maar het is een archaïsche term en wordt in hedendaags Spaans niet veel gebruikt. Meer gangbare vertalingen impliceren "aanwezig zijn", "opmerken" of soortgelijke contexten.
"In de Spaanse taal betekent het werkwoord 'atener' in wezen 'waakzaam zijn' of 'erg op iets letten'. Het wordt vaak niet meer gebruikt in de dagelijkse conversatie, en veel native speakers zouden het als archaïsch beschouwen. De gebruiksfrequentie is dus laag en het komt vaker voor in geschreven contexten, zoals in literatuur of bepaalde juridische teksten, dan in mondelinge spraak."
Het is noodzakelijk om elk detail van de situatie te letten.
Al atener a las emociones de los demás, podemos mejorar nuestras relaciones.
"Atenar" komt niet vaak voor in idiomatische uitdrukkingen, maar de concepten van oplettendheid en aandacht zijn wel ingebed in dergelijke uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
Dit betekent dat iemand zich aan de afgesproken regels houdt.
Atener a lo evidente.
Dit verwijst naar het erkennen van de duidelijke feiten.
No atenerse al miedo.
Het woord "atener" is afgeleid van het Latijnse "attinere", wat betekent "vastzitten" of "verbonden zijn". De wortel "tenere" betekent "houden" of "vasthouden", wat de verbanden toont naar de betekenis van waakzaamheid of aandacht.
Synoniemen: - Prestar atención (let op) - Observar (observeren)
Antoniemen: - Descuidar (verwaarlozen) - Ignorar (negeren)
Deze structuur geeft een overzicht van het woord "atener" en zijn kenmerken in de Spaanse taal.