Het woord "aturdimiento" is een zelfstandig naamwoord (sustantivo) in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "aturdimiento" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /a.tuɾ.ðiˈmjento/.
"Aturdimiento" kan vertaald worden naar het Nederlands als "verwardheid", "verwarring", of "onzinnigheid".
"Aturdimiento" verwijst naar een staat van verwardheid of desoriëntatie, vaak veroorzaakt door een emotionele of mentale impact. Het wordt gebruikt in zowel gesproken als geschreven context, maar heeft een iets hogere frequentie in geschreven vormen, zoals in medische of psychologische teksten.
El paciente presenta un estado de aturdimiento y confusión.
De patiënt vertoont een staat van verwardheid en verwarring.
Su aturdimiento era evidente después del accidente.
Zijn verwardheid was duidelijk na het ongeval.
"Aturdimiento" wordt niet vaak gebruikt in specifieke idiomatische uitdrukkingen, maar in de context van mentale of emotionele toestanden kan het in verschillende zinnen naar voren komen.
Después de recibir la noticia, todo lo que siento es aturdimiento.
Na het ontvangen van het nieuws voel ik alleen maar verwardheid.
En medio del caos, su aturdimiento se convirtió en calma momentánea.
Temidden van de chaos werd zijn verwardheid een tijdelijke kalmte.
Mi aturdimiento al escuchar el informe fue palpable.
Mijn verwardheid bij het horen van het rapport was voelbaar.
Het woord "aturdimiento" is afgeleid van het werkwoord "aturdir," dat "verdoofd maken" of "verward maken" betekent. Dit, op zijn beurt, komt van het Latijnse "turdire," wat "doen zwijgen" of "onderdrukken" betekent.