Het woord "augurio" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "augurio" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is [au̯ˈɡu.ɾjo].
"Augurio" kan worden vertaald naar het Nederlands als "voorspelling" of "omen".
In het Spaans verwijst "augurio" naar een voorspelling of een omen dat meestal iets zegt over de toekomst, vaak met een positieve of negatieve connotatie. Het wordt vaak gebruikt in zowel mondelinge als geschreven context, met een gemiddelde frequentie. In dagelijkse gesprekken kan het voorkomen in contexten waarin men het heeft over verwachtingen of vooruitzichten.
Español: Su llegada fue un augurio de buenos tiempos.
Nederlands: Zijn aankomst was een omen van goede tijden.
Español: Ella considera el eclipse un augurio de cambios venideros.
Nederlands: Zij beschouwt de eclips als een voorspelling van toekomstige veranderingen.
Español: Cada año, la cosecha es un augurio de lo que vendrá.
Nederlands: Elk jaar is de oogst een omen van wat komen gaat.
"Augurio" komt vaak voor in idiomatische uitdrukkingen die betrekking hebben op voorspellingen en onzekerheden over de toekomst. Hier zijn enkele voorbeelden:
Español: "Es un mal augurio que el perro aúlle en la noche."
Nederlands: "Het is een slecht omen dat de hond 's nachts jankt."
Español: "El augurio de su sonrisa me dio esperanza."
Nederlands: "Het omen van haar glimlach gaf me hoop."
Español: "Un augurio de fortuna llegó con la lluvia."
Nederlands: "Een omen van geluk kwam met de regen."
Español: "No me gusta el augurio de esta situación."
Nederlands: "Ik hou niet van het omen van deze situatie."
Español: "Un buen augurio indica un futuro brillante."
Nederlands: "Een goed omen duidt op een heldere toekomst."
Het woord "augurio" is afgeleid van het Latijnse "augurium", wat verwijst naar een voorspellende praktijk waarbij de vlucht van vogels werd geobserveerd als omens. De benaming is historisch verbonden met religieuze en rituele praktijken waarbij het waarzeggen van de toekomst belangrijk was.