"Avejentar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "avejentar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /aβexenˈtaɾ/.
"Avejentar" kan vertaald worden als "het ouder worden" of "verouderen".
"Avejentar" betekent letterlijk "oud worden" of "verouderen". Dit werkwoord wordt gebruikt in de context van het proces van ouder worden, zowel fysiek als figuurlijk. De frequentie van gebruik is gemiddeld, en het komt voor in zowel mondelinge als geschreven context, hoewel het iets formeler kan zijn en vaker in geschreven teksten verschijnt.
Mensen hebben de neiging om sneller ouder te worden in het moderne leven.
Es natural avejentar, pero a veces podemos sentirnos jóvenes de corazón.
"Avejentar" komt niet veel voor in idiomatische uitdrukkingen, maar de concepten van ouderdom en de waarde van levenservaring worden vaak besproken in de Spaanse taal. Hieronder staan enkele gerelateerde uitdrukkingen:
Ejemplo: Ella ha aprendido a avejentar con gracia y acepta cada arruga como un signo de sabiduría. - Zij heeft geleerd om met stijl ouder te worden en accepteert elke rimpel als een teken van wijsheid.
Ejemplo: Aceptar que el tiempo no perdona nos ayuda a enfrentar la vida y a avejentar con dignidad. - Accepteren dat de tijd niemand spaart helpt ons om het leven onder ogen te zien en met waardigheid ouder te worden.
Ejemplo: Muchas personas demuestran que avejentar no es sinónimo de debilidad; al contrario, la experiencia es poder. - Veel mensen tonen aan dat ouder worden geen synoniem voor zwakte is; integendeel, ervaring is kracht.
Het werkwoord "avejentar" is afgeleid van het Latijnse woord "avium", dat "oud" betekent, gecombineerd met het achtervoegsel "-entar", dat een proces of actie aangeeft.