Het woord avergonzarse is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van avergonzarse in het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /a.βeɾ.ɣonˈθaɾ.se/ (of /a.βeɾ.ɡonˈsaɾ.se/ in sommige Spaanstalige gebieden waar Castiliaans niet wordt gesproken).
avergonzarse kan vertaald worden als "zich schamen".
Avergonzarse betekent 'zich schamen' of 'verlegen zijn'. Het verwijst naar een gevoel van schaamte of ongemak, vaak als gevolg van het doen van iets dat sociaal onacceptabel of gênant is. Dit woord wordt veelvuldig gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, hoewel het misschien iets meer voorkomt in geschreven contexten, zoals in literatuur of formele teksten.
Zij schaamde zich voor haar fout tijdens de vergadering.
No te avergonzarse de pedir ayuda cuando la necesites.
Het woord avergonzarse komt voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen, waar het vaak samenkomt met andere woorden om gevoelens van schaamte uit te drukken. Hier zijn enkele voorbeelden:
Algunas personas se avergonzarse de la realidad en la que viven.
No hay por qué avergonzarse - er is geen reden om je te schamen.
No hay por qué avergonzarse de ser diferente.
Avergonzarse por lo que piensan los demás - zich schamen om wat anderen denken.
Het woord avergonzarse is afgeleid van het Spaanse zelfstandig naamwoord vergüenza, wat "schaamte" betekent. De oorsprong van vergüenza komt van het Latijnse invīdentia, dat "ongemak, schaamte" betekent.
Synoniemen: - sentir vergüenza (zich schamen) - ruborizarse (blozen)
Antoniemen: - enorgullecerse (trots zijn) - presumir (praten over, zich opscheppen)
Dit biedt een uitgebreide kijk op het woord avergonzarse binnen de Spaanse taal.