avergonzarse - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

avergonzarse (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het woord avergonzarse is een werkwoord.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie van avergonzarse in het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /a.βeɾ.ɣonˈθaɾ.se/ (of /a.βeɾ.ɡonˈsaɾ.se/ in sommige Spaanstalige gebieden waar Castiliaans niet wordt gesproken).

Vertaalopties voor Nederlands

avergonzarse kan vertaald worden als "zich schamen".

Betekenis en Gebruik

Avergonzarse betekent 'zich schamen' of 'verlegen zijn'. Het verwijst naar een gevoel van schaamte of ongemak, vaak als gevolg van het doen van iets dat sociaal onacceptabel of gênant is. Dit woord wordt veelvuldig gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, hoewel het misschien iets meer voorkomt in geschreven contexten, zoals in literatuur of formele teksten.

Voorbeeldzinnen

  1. Ella se avergonzarse de su error en la reunión.
  2. Zij schaamde zich voor haar fout tijdens de vergadering.

  3. No te avergonzarse de pedir ayuda cuando la necesites.

  4. Schaam je niet om hulp te vragen wanneer je het nodig hebt.

Idiomatische Uitdrukkingen

Het woord avergonzarse komt voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen, waar het vaak samenkomt met andere woorden om gevoelens van schaamte uit te drukken. Hier zijn enkele voorbeelden:

  1. Avergonzarse de la realidad - zich schamen voor de werkelijkheid.
  2. Algunas personas se avergonzarse de la realidad en la que viven.

    • Sommige mensen schamen zich voor de werkelijkheid waarin ze leven.
  3. No hay por qué avergonzarse - er is geen reden om je te schamen.

  4. No hay por qué avergonzarse de ser diferente.

    • Er is geen reden om je te schamen voor anders te zijn.
  5. Avergonzarse por lo que piensan los demás - zich schamen om wat anderen denken.

  6. A veces, la gente se avergonzarse por lo que piensan los demás.
    • Soms schamen mensen zich voor wat anderen denken.

Etymologie

Het woord avergonzarse is afgeleid van het Spaanse zelfstandig naamwoord vergüenza, wat "schaamte" betekent. De oorsprong van vergüenza komt van het Latijnse invīdentia, dat "ongemak, schaamte" betekent.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen: - sentir vergüenza (zich schamen) - ruborizarse (blozen)

Antoniemen: - enorgullecerse (trots zijn) - presumir (praten over, zich opscheppen)

Dit biedt een uitgebreide kijk op het woord avergonzarse binnen de Spaanse taal.



22-07-2024