"Avestruz" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "avestruz" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /aβesˈtɾus/
"Avestruz" kan in het Nederlands worden vertaald als "struisvogel".
"Avestruz" verwijst naar de struisvogel, een grote, niet-vliegende vogel die voornamelijk in Afrika voorkomt. In het Spaans wordt het woord "avestruz" gebruikt in zowel gesproken als geschreven context. Het komt veel voor in teksten die betrekking hebben op de natuur, dieren, en soms in colloquiale uitdrukkingen. De frequentie van gebruik in conversatie kan variëren, maar het is een relatief bekend woord onder Spaanse sprekers.
El avestruz es el ave más grande del mundo.
(De struisvogel is de grootste vogel ter wereld.)
En el zoológico vimos un avestruz muy curioso.
(In de dierentuin zagen we een heel nieuwsgierige struisvogel.)
"Avestruz" is minder gebruikelijk in idiomatische uitdrukkingen, maar wanneer het voorkomt, kan het symbolisch zijn voor het vermijden van problemen, zoals het gedrag van de struisvogel die zijn hoofd in het zand steekt. Hier zijn enkele zinnen waarin het woord voorkomt:
No seas avestruz, enfrenta tus problemas.
(Wees geen struisvogel, confronteer je problemen.)
Estás actuando como un avestruz al ignorar lo que está pasando.
(Je gedraagt je als een struisvogel door te negeren wat er aan de hand is.)
Es mejor ser valiente que un avestruz que huye.
(Het is beter om moedig te zijn dan een struisvogel die vlucht.)
Het woord "avestruz" komt van het oude Latijn "avis trūscus," wat letterlijk "de vogel die zich in het stof verbergt" betekent. Deze etymologie verwijst naar het gedrag van de struisvogel en zijn neiging om zich te verstoppen.
Synoniemen:
- "Ostrich" (in het Engels) – hoewel het een vertaling is, wordt in het Spaans het woord "avestruz" vaak als enige naam gebruikt voor deze vogel.
Antoniemen:
Er zijn geen directe antoniemen voor "avestruz," aangezien het een specifieke soort vogel betreft. Echter, in de context van metonymie kan men "valiente" (moedig) beschouwen als een antoniem voor het "zich verstoppen" dat met de struisvogel wordt geassocieerd.
Dit is een uitgebreide kijk op het woord "avestruz" in de Spaanse taal.