"Aviar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "aviar" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /aˈβjaɾ/.
Het werkwoord "aviar" kan vertaald worden als "overgeven" of "uitbraken".
"Aviar" betekent in de context van de Spaanse taal "overgeven" of "uitbraken". Het wordt voornamelijk gebruikt in een informele en mondelinge context en kan verwijzen naar het fysiek uiten van misselijkheid. De frequentie van het gebruik in de dagelijkse omgangstaal is gemiddeld, vooral onder jongere sprekers of in informele situaties.
Na het eten van schaaldieren begon ik over te geven.
Si sigues bebiendo tanto, vas a aviar en cualquier momento.
"Aviar" is niet een woord dat ze bijzonder vaak voorkomt in idiomatische uitdrukkingen, maar in informele spreektaal kan het soms gecombineerd worden met andere woorden of zinnen om een bepaalde uitdrukking aan te duiden.
Ik wil dit weekend niet overgeven, dus ik ga met mate drinken.
La comida estaba tan mala que todos empezaron a aviar.
Het eten was zo slecht dat iedereen begon over te geven.
Si comes eso, ten cuidado, podrías aviar.
Het woord "aviar" komt van het Latijnse "abire", wat betekent "weggaan" of "vertrekken". In de loop van de tijd heeft het zijn betekenis veranderd naar de huidige staat waarin het wordt gebruikt om te verwijzen naar het overgeven, waarbij de focus ligt op het fysiek verwijderen van inhoud uit het lichaam.
Met deze informatie heb je een uitgebreide blik op het woord "aviar" in het Spaans, inclusief gebruik, betekenis en context.