"Avidez" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "avidez" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /aβiˈðeθ/ in het Spaans van Spanje en /aβiˈðes/ in het Spaans van Latijns-Amerika.
De vertaling van "avidez" naar het Nederlands is "hebzucht" of "gierigheid".
"Avidez" verwijst naar een sterke en onverzadigbare honger of verlangen naar iets, meestal naar materiële zaken of geld. Het woord heeft een negatieve connotatie en wordt vaak gebruikt om een obsessieve drang naar rijkdom of bezit te beschrijven. In het dagelijks gebruik komt "avidez" zowel in mondelinge als geschreven context voor, maar het kan vaker in literaire of formele teksten worden aangetroffen.
De hebzucht naar macht leidde hem tot verkeerde beslissingen.
Su avidez por el dinero no conocía límites.
In het Spaans komt "avidez" voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen en contexten. Hier zijn een paar voorbeelden:
De hebzucht naar kennis is fundamenteel voor persoonlijke ontwikkeling.
Avidez insaciable - Onverzadigbare hebzucht.
Zijn onverzadigbare hebzucht leidde ertoe dat hij zijn relaties verwoestte.
Avidez por el éxito - Hebzucht naar succes.
Het woord "avidez" is afgeleid van het Latijnse "aviditas", dat "verlangen" of "honger" betekent. Dit gaat op zijn beurt terug naar het werkwoord "avere", wat "willen hebben" of "verlangen" betekent.