"Avinagrado" is een bijvoeglijk naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "avinagrado" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /aβinaˈɣɾaðo/
"Avinagrado" kan vertaald worden als "verzuurd" of "zuurachtig" in het Nederlands.
In het Spaans wordt "avinagrado" gebruikt om een smaak of aroma te beschrijven dat lijkt op dat van azijn, of met andere woorden, een zure of verzuurde eigenschap heeft. Dit woord wordt vooral gebruikt in de context van voeding en dranken.
Het wordt met name vaak gebruikt in gesproken taal, waar mensen smaaktonen en aroma's beschrijven, bijvoorbeeld in de context van wijn, gerechten of andere voedingsmiddelen. De gebruiksfrequentie kan variëren, maar het woord is algemeen bekend onder mensen die regelmatig over voedsel en wijn praten.
Este vino tiene un sabor avinagrado que no me gusta.
Deze wijn heeft een verzuurde smaak die ik niet lekker vind.
La salsa estaba avinagrada, así que no quise comerla.
De saus was zuurachtig, dus ik wilde het niet eten.
"Avinagrado" wordt niet vaak gebruikt in zelfstandige idiomatische uitdrukkingen, maar er zijn enkele uitdrukkingen waarin het voorkomt, vooral in de context van sterke smaken en zure herinneringen.
"Ten cuidado con el huevo avinagrado, puede arruinar toda la tortilla."
Wees voorzichtig met het zuur ei, het kan de hele omelet verpesten.
"El comentario avinagrado del jefe afectó el ambiente de trabajo."
Het zuur commentaar van de baas beïnvloedde de werksfeer.
Het woord "avinagrado" is afgeleid van "vinagre", wat "azijn" betekent in het Spaans. Dit verwijst naar de zure kwaliteit die azijn heeft en geeft aan dat iets een soortgelijke zure smaak of eigenschap heeft.
Het woord "avinagrado" is dus verbonden met de smaakervaringen die mensen hebben met voeding en dranken, vooral wanneer smaken minder plezierig zijn vanwege hun zuurheid.