"Azucarar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "azucarar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /a.su.kaˈɾaɾ/.
"Azucarar" betekent letterlijk "suiker toevoegen" en wordt gebruikt om de handeling aan te duiden waarbij suiker aan voedsel of drank wordt toegevoegd om het zoeter te maken. Het is een regelmatig gebruikt werkwoord in zowel informele als formele contexten, vooral in de culinaire wereld. Het kan vaak worden aangetroffen in recepten, maar ook in dagelijkse gesprekken als mensen praten over het zoeter maken van hun eten of drinken.
De gebruiksfrequentie van "azucarar" is gemiddeld. Het wordt vaker gebruikt in gesproken taal, hoewel het ook in geschreven contexten voorkomt.
Quiero azucarar el café porque está muy amargo.
Ik wil de koffie suiker toevoegen omdat hij erg bitter is.
Ella siempre trata de azucarar sus postres con un poco extra de azúcar.
Ze probeert altijd haar desserts te zoeten met een beetje extra suiker.
"Azucarar" komt niet veel voor in idiomatische uitdrukkingen, maar het idee van zoetheid kan soms figuurlijk worden gebruikt. Hier zijn een paar voorbeelden:
No azucares la verdad.
Bedek de waarheid niet met suiker. (In de zin van niet alles mooier maken dan het is)
No puedo azucarar los hechos, son lo que son.
Ik kan de feiten niet verdoezelen; ze zijn wat ze zijn.
Siempre quieres azucarar tus historias para que suenen mejor.
Je wilt altijd je verhalen mooier maken zodat ze beter klinken.
Het woord "azucarar" is afgeleid van het Spaanse woord "azúcar", wat "suiker" betekent, met de toevoeging van het werkwoordselement "-ar", wat typisch is voor werkwoorden in het Spaans die een handeling aanduiden.