Het woord "bacana" is een bijvoeglijk naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "bacana" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /baˈkana/.
"Bacana" kan in het Nederlands vertaald worden als "geweldig", "uitstekend", "super", of "leuk", afhankelijk van de context.
In het Spaans betekent "bacana" iets wat geweldig of leuk is. Het wordt vaak gebruikt in informele of colloquiale contexten en is vooral populair in landen zoals Bolivia, de regio van de Río de la Plata (waar het ook kan worden geschreven als "bacano") en de Dominicaanse Republiek. Het woord wordt voornamelijk in mondelinge spraak gebruikt, hoewel je het ook in informele geschreven teksten kunt tegenkomen. De gebruiksfrequentie is relatief hoog onder jongeren en in informele omgevingen.
"Esa fiesta estuvo bacana."
"Dat feest was geweldig."
"El nuevo coche de Juan es bacana."
"De nieuwe auto van Juan is leuk."
"Bacana" is niet direct een deel van veel idiomatische uitdrukkingen, maar het wordt vaak gebruikt in alledaagse spreektaal om iets posities aan te duiden.
"Tu hermano siempre tiene ideas bacanas."
"Je broer heeft altijd geweldige ideeën."
"La música en el festival fue bacana."
"De muziek op het festival was super."
"Ese lugar es bacana para pasar el rato."
"Die plek is leuk om tijd door te brengen."
"Hoy tuve un día bacana en el trabajo."
"Vandaag had ik een geweldige dag op het werk."
Het woord "bacana" heeft zijn oorsprong in het Afro-Latijnse dialect en is waarschijnlijk afkomstig uit het woord "bacano", dat dezelfde betekenis heeft. De term "bacano" is verbonden met verschillende Afro-Caribische invloeden in de taal en cultuur van Latijns-Amerika.
In sommige contexten kan "bacana" ook een directe tegenhanger hebben in de informele omgangstaal afhankelijk van de regio.