"Bache" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
/batʃe/
"Bache" kan in het Nederlands vertaald worden als "deuk" of "kuil", afhankelijk van de context.
In het Spaans verwijst "bache" doorgaans naar een onregelmatigheid in een oppervlak, zoals een deuk of kuil in een weg of ander oppervlak. Het kan ook verwijzen naar een tijdelijke hinder in een situatie. Het woord wordt frequent gebruikt, voornamelijk in gesproken taal, al is het ook gebruikelijk in geschreven context, vooral in verwijzingen naar wegen en straatomstandigheden.
De auto heeft een deuk op de weg opgelopen.
Hay un bache en la ruta que necesitamos evitar.
"Bache" wordt in het Spaans vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, meestal om situaties aan te duiden die een tijdelijke moeilijkheid of hindernis vertegenwoordigen.
Voorbeeld: Ze gaat door een moeilijke periode in haar persoonlijke leven.
"Sacar a alguien de un bache" - Dit verwijst naar het helpen van iemand in een moeilijke situatie.
Voorbeeld: Ik wil je helpen uit die emotionele kuil.
"Estar en un bache económico" - Dit betekent tijdelijk in een economische crisis of moeilijkheid verkeren.
Het woord "bache" komt van het Latijnse woord "baccus", wat "kuil" of "deuk" betekenen. Het heeft zich ontwikkeld binnen de Spaanse taal en is nauw verbonden met de beschrijving van ongelijkheden in oppervlaktes.
Synoniemen: - Deformación (deformatie) - Hundimiento (verzakkingen) - Hoyo (gat)
Antoniemen: - Plano (vlak) - Estabilidad (stabiliteit) - Regularidad (regelmaat)