"Balazo" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
/balaˈθo/ (in het Spaans van Spanje) of /balaˈso/ (in de meeste Latijns-Amerikaanse landen).
Het woord "balazo" kan worden vertaald naar het Nederlands als "schot" of "kogel".
Het woord "balazo" verwijst naar een schot of een kogel, vooral in de context van vuurwapens en geweld. Het wordt vaak gebruikt in nieuwsberichten en informele gesprekken wanneer men spreekt over gewapende aanvallen of criminaliteit. Het gebruik van "balazo" is voornamelijk colloquiaal en wordt vaker in gesproken taal gebruikt dan in formele geschreven documenten.
Voorbeeldzinnen:
1. "El balazo sonó en la noche oscura."
"Het schot klonk in de donkere nacht."
In het Spaans zijn er verschillende idiomatische uitdrukkingen met "balazo":
Voorbeeld: "El crítico dio un balazo a la película en su reseña."
"A balazo limpio"
Voorbeeld: "Se resolvió el conflicto a balazo limpio."
"No es un balazo"
Het woord "balazo" komt van "bala," wat "kogel" betekent in het Spaans en is afgeleid van het Latijnse "ballista," verwijzend naar een oude wapentechnologie die projectielen afvuurde.
Synoniemen: - "Bala" (kogel) - "Tiro" (schot)
Antoniemen: - Geen directe antoniemen, maar in bredere zin kan "silencio" (stilte) worden beschouwd als een antithese tot "balazo," omdat het een afwezigheid van schoten of geweld aangeeft.