"Banco hipotecario" is een samenstelling die bestaat uit een zelfstandig naamwoord "banco" (bank) en een bijvoeglijk naamwoord "hipotecario" (hypothecair). Samen levert het een term op die verwijst naar een financiële instelling die zich richt op hypotheken.
[bã.ko i.po.te.ka.ɾjo]
De term "banco hipotecario" kan vertaald worden als "hypotheekbank".
In het Spaans verwijst "banco hipotecario" naar een bank die gespecialiseerd is in het verstrekken van hypotheken en leningen met onroerend goed als onderpand. Deze term wordt vaak gebruikt in juridische en economische contexten. De gebruiksfrequentie is hoger in geschreven contexten, zoals in financiële documenten en wetgeving. Het is minder gebruikelijk in informele mondelinge gesprekken, hoewel het in professionele kringen vaak voorkomt.
De hypotheekbank biedt concurrerende rentevoeten aan zijn klanten.
El préstamo fue aprobado por la banco hipotecario después de una exhaustiva revisión de los documentos.
De term "banco hipotecario" wordt minder vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele zinnen die de term in verrassende verhoudingen kunnen gebruiken:
Sinds ik mijn rekening bij de hypotheekbank heb geopend, zijn mijn besparingen gegroeid.
La aprobación de la hipoteca por parte de la banco hipotecario fue un alivio para la familia.
De goedkeuring van de hypotheek door de hypotheekbank was een opluchting voor het gezin.
Muchos compradores de vivienda se dirigen a la banco hipotecario para obtener financiamiento.
Het woord "banco" komt van het Italiaanse "banco", wat "bank" of "tafel" betekent, waar Geldhandelaars vroeger hun activiteiten uitvoerden. "Hipotecario" is afkomstig van het Griekse "hypotheca", wat een type lening met onroerend goed als onderpand aanduidt, en het heeft zijn weg gevonden via het Latijn naar de moderne Romaanse talen.
Deze informatie biedt een uitgebreid overzicht van de term "banco hipotecario" en hoe deze in de Spaanse taal wordt gebruikt binnen de context van economie en recht.