Substantief
Ineternationale Fonemische Alphabet: /ˈbara/ Fonetische transcriptie in het Nederlands: /ˈbarɑ/
"Barra" in het Spaans kan verschillende betekenissen hebben, afhankelijk van de context waarin het wordt gebruikt. Een van de meest voorkomende betekenissen is "staaf" of "balk". Het kan ook verwijzen naar een "toog" in een bar of een balie in een winkel. "Barra" wordt zowel in geschreven als gesproken Spaans gebruikt en is een algemeen woord in de taal.
Aangezien "barra" een zelfstandig naamwoord is, heeft het geen werkwoordsvormen of gerundium.
"Barra" wordt vaak gebruikt in verschillende Spaanse uitdrukkingen en gezegdes. Hier zijn enkele voorbeelden: 1. "Echar una barra" - om een alcoholisch drankje in te schenken - Hij ging naar de keuken om een drankje in te schenken. (Hij liep naar de keuken om een drankje in te schenken.) 2. "Estar en la misma barra" - dezelfde positie of gedachte delen met iemand - Estamos en la misma barra en lo que respecta al proyecto. (We zitten op dezelfde golflengte wat het project betreft.) 3. "Tocar la misma barra" - overeenkomen met iemand anders - Nuestras opiniones tocan la misma barra en este tema. (Onze meningen komen overeen op dit onderwerp.) 4. "De barra a peor" - van kwaad tot erger worden - La situación está yendo de barra a peor últimamente. (De situatie wordt de laatste tijd van kwaad tot erger.)
Het Spaanse woord "barra" komt oorspronkelijk uit het Latijn, waar het "stang" of "stok" betekende. Het heeft zich in de loop van de tijd ontwikkeld tot de huidige betekenissen in het Spaans.
Synoniemen: 1. Vara (staaf) 2. Palo (pale) 3. Travesaño (dwarsbalk)
Antoniemen: 1. Vacío (leeg) 2. Espacio (ruimte) 3. Separación (afscheiding)