"Bata" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈbata/.
In het Nederlands kan "bata" worden vertaald als "jas" of "schort", afhankelijk van de context. Vooral het woord wordt vaak gebruikt voor een soort kledingstuk dat wordt gedragen voor bescherming of gemak, zoals in een laboratorium of in de keuken.
"Bata" verwijst doorgaans naar een soort kledingstuk dat een lange, losse vorm heeft en vaak wordt gedragen over andere kleding om deze te beschermen. Het kan een labjas of een schort zijn, afhankelijk van de context. Het woord wordt zowel in de mondelinge als in de geschreven taal gebruikt, maar is meer gebruikelijk in specifieke contexten zoals onderwijs, gezondheidszorg of koken. In de Filipijnen kan het ook verwijzen naar andere soorten kleding of traditioneel gekleed.
De arts droeg een witte jas in het ziekenhuis.
Después de cocinar, se puso una bata para no ensuciarse.
"Bata" komt niet vaak voor in veel idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn een paar voorbeelden waarin het voorkomt:
Betekenis: Klaar maken voor een experiment of werk in een laboratorium.
Ver a alguien con bata.
Betekenis: Iemand zien die zich voorbereidt op werk of in een professionele setting, vaak gerelateerd aan de gezondheidszorg.
Bata de baño.
Het woord "bata" komt van het Arabische woord "battah" dat verwijst naar een soort kledingstuk. Het is gebruikt in verschillende contexten en is een onderdeel van de Spaanse lexicon sinds de middeleeuwen.
Synoniemen: - Chaquetón (jasje) - Abrigo (overjas) - Delantal (schort)
Antoniemen: - Desnudarse (zich uitkleden) - Despojarse (afleggen)
Met deze informatie krijgen we een goed beeld van het woord "bata" binnen de Spaanse taal en cultuur.