berrinche - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

berrinche (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het woord berrinche is een zelfstandig naamwoord.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet is: [beˈrin.tʃe]

Vertaalopties voor Nederlands

Berrinche kan vertaald worden als "woedeaanval" of "dramanood" in het Nederlands.

Betekenis en Gebruik

Berrinche verwijst naar een uitbarsting van woede of een onredelijke huilbui, vaak in de context van kinderen. Het wordt echter ook in de volwassen wereld gebruikt om te verwijzen naar emotionele uitbarstingen of dramatische reacties op bepaalde situaties. In Spanje en Latijns-Amerikaanse landen, zoals Puerto Rico en Ecuador, is het een veelvoorkomend woord in de informele taal. Het wordt vaker gebruikt in colloquiale spraak dan in formele of geschreven context.

Voorbeeldzinnen

  1. El niño hizo un berrinche porque no le compraron el juguete.
    (Het kind had een woedeaanval omdat ze het speelgoed niet voor hem kochten.)

  2. No entiendo por qué ella hace un berrinche por cosas tan pequeñas.
    (Ik begrijp niet waarom ze zo'n drama maakt om zulke kleine dingen.)

Idiomatische Uitdrukkingen

Berrinche wordt ook vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen in de Spaanse taal. Hieronder volgen enkele voorbeelden:

  1. Hacer un berrinche - Dit betekent "een woedeaanval hebben".
    Ejemplo: Ella siempre hace un berrinche cuando no obtiene lo que quiere.
    (Zij heeft altijd een woedeaanval als ze niet krijgt wat ze wil.)

  2. Tener un berrinche - Dit betekent "een woedeaanval krijgen".
    Ejemplo: El niño tuvo un berrinche en el supermercado.
    (Het kind kreeg een woedeaanval in de supermarkt.)

  3. Dar un berrinche - Dit betekent "een woedeaanval geven".
    Ejemplo: No puedes dar un berrinche en medio de la reunión.
    (Je kunt geen woedeaanval geven midden in de vergadering.)

Etymologie

Het woord berrinche heeft zijn oorsprong in het Spaanse dialect. Het wordt verondersteld te zijn afgeleid van het woord "berrinchar," wat ook "boos worden" of "huilen" betekent. De exacte etymologische oorsprong is niet volledig duidelijk, maar het woord is sterk verankerd in de dagelijkse omgangstaal.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen:
- Rabieta (woedeaanval)
- Crisis (crisis)
- Llanto (gehuil)

Antoniemen:
- Calma (rust)
- Serenidad (sereniteit)
- Tranquilidad (kalme toestand)

Deze informatie geeft een goed overzicht van het gebruik, de betekenis en de context van het woord berrinche in de Spaanse taal.



23-07-2024