"Besar" is een werkwoord.
/bəˈsaɾ/
De vertalingen van "besar" in het Nederlands zijn onder andere: - kussen - omhelzen (in een bredere context, hoewel "omhelzen" de nadruk legt op een andere handeling)
"Besar" betekent in de Spaanse taal "kussen" en verwijst naar de handeling van het aanraken van iemand of iets met de lippen. Het wordt vaak gebruikt in de context van genegenheid of vriendschap. Het is een veelvoorkomend woord in zowel gesproken als geschreven Spaans en wordt frequent gebruikt in dagelijkse gesprekken en romantische contexten.
Ik wil mijn partner kussen.
Ella siempre quiere besar a sus amigos.
Zij wil altijd haar vrienden kussen.
No te olvides de besar a tu madre antes de irte.
Het woord "besar" wordt vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen en zinnen in de Spaanse taal. Hier zijn enkele voorbeelden:
Na het verliezen van de competitie moest hij de grond kussen en zijn nederlaag accepteren.
Besar la mano.
De heer kuste de hand van de dame als teken van respect.
Besar a alguien con los ojos.
Het woord "besar" is afgeleid van het Latijnse "basiare," wat ook "kussen" betekent. De evolutie van het woord laat een verbinding zien met genegenheidsbetuigingen en lichamelijke affecties, die door de eeuwen heen in verschillende vormen zijn blijven bestaan.
Het woord "besar" heeft niet veel directe antoniemen, gezien het de handeling van genegenheid aanduidt, maar de genoemde woorden kunnen in bepaalde contexten als tegenstellingen worden gezien.