"beso de Judas" is een zelfstandige naamwoordelijke uitdrukking in het Spaans.
/bˈeso ðe ˈxudas/
De uitdrukking "beso de Judas" verwijst naar een verraderlijke daad of een bedrog dat op het eerste gezicht vriendelijk of onschuldig lijkt, maar in werkelijkheid een sinister doeleinde heeft. Het verwijst historisch gezien naar het verhaal van Judas Iskariot, de discipel die Jezus verried met een kus.
Deze uitdrukking wordt vaak gebruikt in zowel mondelinge als geschreven taal, vooral in literaire en poëtische contexten, en in situaties waarin iemand zijn ware intenties verbergt achter een façade van vriendschap.
Zij gaf haar beste vriend een Judas kus toen ze besloot hem te verraden.
El político prometió cambios, pero todos sabemos que su propuesta es solo un beso de Judas.
In de Spaanse taal komt "beso de Judas" voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen die verband houden met bedrog of valse vrienden. Hier zijn enkele voorbeelden:
Vertrouw niet op hem, hij is een Judas kus waarin je niet kunt vertrouwen.
Su apoyo fue un beso de Judas; al final, solo quería aprovecharse de la situación.
Zijn steun was een Judas kus; uiteindelijk wilde hij gewoon profiteren van de situatie.
A veces, un abrazo puede ser un beso de Judas si quien lo da tiene malas intenciones.
De oorsprong van de term is te herleiden naar de Bijbel, waar Judas Iskariot de discipel was die Jezus verried met een kus in de tuin van Getsemane (Mattheüs 26:48-49). De naam "Judas" is sindsdien synoniem geworden met verraad in de Westerse cultuur.
Synoniemen: - Traición (verraad) - Engaño (bedrog)
Antoniemen: - Lealtad (loyaliteit) - Honestidad (eerlijkheid)