bien que - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

bien que (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Bien que" is een samenvoeging in het Frans, maar het wordt soms ook in het Spaans gebruikt in sterke invloeden van de Franse taal, vooral in literaire contexten. Het is een conjunctie die een concessieve clausule inleidt.

Fonetische Transcriptie

/bjɛ̃ kə/

Vertaalopties voor Nederlands

"Bien que" kan vertaald worden als "hoewel", "ook al", of "ingevolge".

Betekenis van het woord

"Bien que" wordt gebruikt om een tegenstelling of concessie aan te geven. Het laat zien dat iets waar is, ondanks een andere bewering of verwachting. In het Spaans is het gebruik niet inherent maar is het belangrijk om te begrijpen dat deze uitdrukking voornamelijk in het Frans is. In het Spaans zou men meestal "aunque" gebruiken.

In de Spaanse taal wordt "aunque" regelmatig gebruikt in zowel mondelinge als geschreven context, met een frequent gebruik in conversaties en literatuur.

Voorbeeldzinnen

  1. Bien que soit difficile, je vais essayer de le faire.
    Hoewel het moeilijk is, ga ik het proberen.

  2. Elle a décidé d'y aller, bien que ça coûte cher.
    Ze heeft besloten om te gaan, ook al is het duur.

  3. Bien que je sois fatigué, je vais continuer à travailler.
    Hoewel ik moe ben, ga ik doorgaan met werken.

Idiomatische Uitdrukkingen

In het Spaans zijn er verschillende uitdrukkingen die aan "aunque" gerelateerd zijn. Hieronder enkele voorbeelden:

  1. Aunque las perras son largas, siempre hay razón.
    Hoewel de problemen groot zijn, is er altijd een reden.

  2. No voy a cambiar mi opinión, aunque me presiones.
    Ik ga mijn mening niet veranderen, ook al druk je me.

  3. Aunque cueste, vale la pena.
    Hoewel het moeilijk is, is het de moeite waard.

  4. Sigue intentándolo, aunque te caigas.
    Blijf het proberen, ook al val je.

  5. Aunque llueva, la fiesta seguirá.
    Hoewel het regent, zal het feest doorgaan.

  6. Aunque el camino sea largo, hay que disfrutar el viaje.
    Hoewel de weg lang is, moet je van de reis genieten.

Etymologie

"Bien que" is van oorsprong Frans. Het woord "bien" betekent "goed" en "que" betekent "dat." Samen vormen ze een concessie of tegenstelling, typisch in formeel of literair Frans.

Synoniemen en Antoniemen

Deze structuur omvat de rijke betekenis en gebruiksmogelijkheden van "bien que", vooral in een indirecte invloedssfeer in de Spaanse taal.



23-07-2024