Woordsoort
"Bigote" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
Fonetische transcriptie
/biˈɣote/
Vertaalopties voor Nederlands
De vertaling van "bigote" naar het Nederlands is "snor".
Betekenis van het woord
"Bigote" verwijst naar een haardos boven de lippen, dat op verschillende manieren kan worden gestyled. Het woord wordt vaak gebruikt in zowel dagelijkse gesprekken als in geschreven teksten. Het is vrij algemeen en wordt vaak gebruikt in zowel formele als informele contexten, wat de frequentie in gebruik verklaart. In gesproken taal komt het veel voor in associatie met persoonlijke verzorging en uiterlijke stylen.
Voorbeeldzinnen
1. Juan se dejó un bigote para parecer más maduro.
Juan heeft een snor laten staan om volwassener te lijken.
Idiomatische uitdrukkingen
In het Spaans is "bigote" ook opgenomen in verschillende uitdrukkingen, hoewel niet zo heel vaak. Hieronder enkele idiomatische uitdrukkingen:
"No me toques el bigote."
Raak mijn snor niet aan. (Dit betekent dat iemand niet moet ingrijpen in iemands zaken.)
"Con un bigote de canto te veo."
Ik zie je met een snor van een lied. (Dit betekent dat je iemand met een snor ziet die bekend is om zijn zang of muziek.)
"El que tiene un bigote tiene un secreto."
Wie een snor heeft, heeft een geheim. (Dit suggereert dat mensen met een snor nieuwsgierige of mysterieuze eigenschappen kunnen hebben.)
Etymologie van het woord
Het woord "bigote" komt van het Latijnse "vīlīcum" wat een haar op het gezicht betekent. Over de jaren is het woord geëvolueerd in de Spaanse taal om specifiek een snor aan te duiden.
Synoniemen en antoniemen
Synoniemen: snor, mostacho (vooral in sommige regio's).
Antoniemen: kaals, gladgeschoren (in de context van het ontbreken van een snor).