"Bodorrio" is een zelfstandig naamwoord.
/bodoˈri.o/
"Bodorrio" kan vertaald worden als "bruiloft" maar heeft vaak een informele of zelfs negatieve connotatie en kan verwijzen naar een "rommelige" of "smerige" bruiloft.
In het Spaans verwijst "bodorrio" meestal naar een bescheiden of opzichtige bruiloft, vaak met een negatieve bijklank. Het woord wordt vaak gebruikt in informele contexten en kan zelfs een komische, sarcastische ondertoon hebben. De gebruiksfrequentie varieert, maar het wordt vaker in gesproken taal gebruikt dan in geschreven tekst, en is met name bekend in Mexico en andere delen van Latijns-Amerika.
"La boda de Juan y María fue un auténtico bodorrio."
"De bruiloft van Juan en María was een echte rommelige bruiloft."
"No entiendo cómo algunos pueden disfrutar de un bodorrio tan desorganizado."
"Ik begrijp niet hoe sommigen van een dergelijke rommelige bruiloft kunnen genieten."
"Bodorrio" verschijnt niet vaak in idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enige vormen van gebruik die het woord kunnen illustreren:
"Hacer un bodorrio" betekent "een rommelige bruiloft organiseren."
"No quiero hacer un bodorrio en mi casamiento."
"Ik wil geen rommelige bruiloft op mijn huwelijk."
"Parecer un bodorrio" betekent "eruit zien als een rommel."
"Después de la fiesta, su vestido parecía un bodorrio."
"Na het feest zag haar jurk eruit als een rommel."
Het woord "bodorrio" is waarschijnlijk afgeleid van het Spaanse woord "boda," wat "bruiloft" betekent. Het achtervoegsel "-rrio" kan een verkleinwoord of een denigrerende toon impliceren, die de kwaliteit of ordelijkheid van de bruiloft op een negatieve manier benadrukt.
Synoniemen: - Boda (bruiloft) - Matrimonio (huwelijk)
Antoniemen: - Boda elegante (elegante bruiloft) - Boda formal (formele bruiloft)