"Bofetada" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "bofetada" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /bo.feˈta.ða/.
De meest gangbare vertaling van "bofetada" naar het Nederlands is "klap" of "slaan".
"Bofetada" verwijst naar een klap met de hand, vooral met de palm. Het kan zowel letterlijk als figuurlijk gebruikt worden, afhankelijk van de context. In de Spaanse taal is het woord relatief frequent en wordt het zowel in gesproken als geschreven vorm gebruikt, maar vaker in gesproken contexten zoals in gesprekken over fysieke confrontaties of als metafoor in bepaalde uitdrukkingen.
Voorbeeldzinnen: 1. Le dio una bofetada por ser tan grosero. - Hij gaf hem een klap omdat hij zo onbeschoft was.
"Bofetada" komt voor in enkele idiomatische uitdrukkingen, die vaak een figuurlijke betekenis hebben.
Voorbeeldzinnen met idiomatische uitdrukkingen: 1. La vida me dio una bofetada cuando perdí mi trabajo. - Het leven gaf me een klap toen ik mijn baan verloor.
Zijn antwoord was als een klap in mijn gezicht voor mijn trots.
No hay bofetada más fuerte que la que da la realidad.
Het woord "bofetada" komt van het Oud-Spaanse woord "bufetada", dat weer is afgeleid van "bufar", wat "blazen" betekent, verwijzend naar de beweging van het slaan of de kracht achter de klap.
Synoniemen: - Golpe (slag) - Puñetazo (vuistslag, meestal met de vuist)
Antoniemen: - Abrazo (omhelzing) - Caricia (aa gently touch)
Deze structuur biedt een uitgebreide kijk op het woord "bofetada", de betekenis, het gebruik, idiomatische uitdrukkingen, en meer.