"Bogavante" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
/bogaˈβante/
"Bogavante" verwijst naar een soort zeevrucht, specifiek de langoustine of Noorse kreeft. Het is een populaire delicatesse, vaak gebruikt in de mediterrane keuken, vooral in landstreken aan de kust. In de Spaanse taal wordt het relatief vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven contexten, vooral door liefhebbers van zeevruchten en in culinaire discussies.
En el restaurante, pedimos bogavante a la parrilla.
(In het restaurant bestelden we gegrilde langoustine.)
El chef recomienda una sopa de bogavante muy sabrosa.
(De chef raadt een zeer smakelijke langoustinesoep aan.)
Het woord "bogavante" wordt niet veel gebruikt in idiomatische uitdrukkingen. Echter, hier zijn enkele zinnen waarin "bogavante" voorkomt in een culinaire context, die meer inzicht geven in het gebruik van het woord:
Me encanta el bogavante, especialmente en la paella.
(Ik ben dol op langoustine, vooral in de paella.)
El bogavante es el rey de los mariscos en nuestra región.
(De langoustine is de koning van de zeevruchten in onze regio.)
Siempre que celebramos algo, compramos bogavante fresco.
(Telkens als we iets vieren, kopen we verse langoustine.)
Het woord "bogavante" komt van het Oudfranse "bogavans", dat een naam was voor deze soort kreeft. Dit woord zelf heeft geroot in het Latijn, maar geeft de herkomst van zeedieren en hun nomenclatuur weer die vaak afhankelijk is van regionale gebruiken en taalinvloeden.
Er zijn geen directe antoniemen voor "bogavante" aangezien het verwijst naar een specifieke soort zeedier. In bredere zin kunnen andere zeevruchten als collectieve alternatieven worden beschouwd, maar ze zijn niet per se tegenstellingen.