Het woord "boina" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "boina" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /ˈbo.in.a/.
Het Nederlandse woord voor "boina" is "baret". Dit verwijst naar een platte, ronde en meestal zachte hoed die vaak gedragen wordt door kunstenaars, soldaten, of in het dagelijks leven.
In het Spaans verwijst "boina" naar een type hoed dat meestal gemaakt is van wol of een andere zachte stof. De boina wordt voornamelijk geassocieerd met traditionele klederdracht in verschillende regio's, zoals het noorden van Spanje en Frankrijk. Het gebruik van de term is vrij algemeen en komt zowel voor in gesproken als geschreven context. Het wordt vaak in mode- en cultuurgerelateerde gesprekken gebruikt, en het is een bekend toegangspunt binnen de Spaanse cultuur.
Voorbeeldzinnen:
- Ella lleva una boina roja.
(Zij draagt een rode baret.)
Het woord "boina" komt niet vaak voor in idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele zinnen waarin "boina" op een kenmerkende manier wordt gebruikt:
Llevar la boina baja.
(De baret laag dragen.) – Dit betekent dat iemand bescheiden of terughoudend is.
Ponerte la boina de artista.
(Je kunstenaarsbaret opzetten.) – Dit betekent dat je je creativiteit of artistieke kant naar voren brengt.
Quítate la boina del orgullo.
(Doe je baret van trots af.) – Dit verwijst naar het verlagen van iemands trots of ego.
Het woord "boina" vindt zijn oorsprong in het Franse woord "bona", dat ook een soort hoed betekent. Het heeft zijn weg gevonden naar het Spaans via het Baskisch en staat in verband met de traditionele hoed die daar gedragen werd.
Synoniemen:
- Baret
- Gorra (afhankelijk van de context, hoewel het een andere stijl van hoed kan indiceren)
Antoniemen:
Er zijn geen directe antoniemen voor "boina", maar men zou kunnen zeggen dat een hoed met een harde structuur of een formele hoed als een tegenhanger kan dienen.