Het woord "boj" in het Spaans is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "boj" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /boj/.
Het woord "boj" kan in het Nederlands vertaald worden als "boei", voornamelijk in de context van een markeringsvoorwerp op water.
In het Spaans verwijst "boj" naar een object dat op het water drijft en vaak wordt gebruikt om een bepaalde plaats aan te geven, zoals bij havens of om navigatie te vergemakkelijken. Dit woord heeft een frequent gebruik in maritieme contexten, voornamelijk in geschreven vorm, zoals in scheepvaartmanuals of navigatiedocumenten.
Het schip passeerde nabij de met boei gemarkeerde plaats voor de veiligheid van de zeelieden.
En la costa, los boj son cruciales para la navegación de los barcos.
In het Spaans wordt "boj" niet veel gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar in de context van het maritieme leven zijn er enkele zinsneden die kunnen worden gevormd rond dit woord. Hier zijn enkele voorbeelden:
"De boei in het water gooien is essentieel zodat de schepen niet verdwalen."
"Marcar el boj" betekent "de boei markeren", wat kan refereren aan het aangeven van een belangrijke locatie.
Het woord "boj" is afgeleid van het Latijnse "bugeum," wat ook verwijst naar een drijvend object. Dit woord heeft zijn weg gevonden in verschillende Romaanse talen, waar het soortgelijke betekenissen heeft behouden.
Er zijn geen directe antoniemen voor "boj" omdat het specifieks en concreets betreft in de maritieme context. In bredere zin kan men denken aan "despejado" (helder) als het niet een markeringspunt betreft, maar dit is niet direct gerelateerd aan de betekenis van het woord zelf.