"Boliche" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "boliche" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /boˈlitʃe/.
In het Nederlands kan "boliche" vertaald worden als "venster", "lichtje" of "bolletje", afhankelijk van de context.
In het Spaans heeft "boliche" verschillende betekenissen, afhankelijk van het land en de context. Over het algemeen kan het verwijzen naar een kleine bal of bol, maar het kan ook gebruikt worden om te verwijzen naar een soort lichtbron, zoals een lamp of stralingspunt. In enkele regio's, vooral in Argentinië en Uruguay, kan "boliche" ook platter worden gebruikt om referenties te maken naar een bar of een uitgaansgelegenheid. Het woord is vrij algemeen en wordt zowel in mondelinge als in schriftelijke contexten gebruikt.
"Het boliche was vol met mensen die van de muziek genoten."
"Necesito comprar un boliche nuevo para el jardín."
"Boliche" wordt soms gebruikt in uitdrukkingen of samenstellingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
"Laten we vanavond naar de bar gaan."
"Estar en el boliche" wat kan betekenen "in de problemen zitten" (informeel gebruik).
"Telkens als hij in de problemen zit, worden de zaken ingewikkeld."
"Boliche de luces" wat verwijst naar een soort discotheek of club met veel lichten.
Het woord "boliche" is afgeleid van het Spaanse woord "bola", wat "bal" betekent. De afleiding naar "boliche" kan worden gezien als een diminutief, vaak die een kleine of schattige vorm aanduidt.
Synoniemen: - "bulevar" (in sommige regio's gebruikt als synoniem voor een uitgaansgelegenheid) - "luz" (licht)
Antoniemen: - "oscuridad" (duisternis) als "boliche" verwijst naar licht. - "vacío" (leegte) als "boliche" meer verwijst naar een sociale setting vol mensen.
Met bovenstaande informatie hoop ik dat je een goed overzicht hebt gekregen van het woord "boliche"!