Het woord "bregar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "bregar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is [bɾeˈɣaɾ].
"Bregar" kan vertaald worden als "strijden", "vechten" of "zwoegen". De exacte vertaling kan variëren afhankelijk van de context.
"Bregar" betekent in het Spaans meestal het idee van moeite doen, strijden of zich inzetten voor iets. Het kan ook verwijzen naar het vechten in een militaire of confronterende context. Het gebruik van "bregar" is vrij gebruikelijk in zowel gesproken als geschreven Spaans, vooral in informele situaties of in bepaalde regionale dialecten.
Es importante bregar por nuestros derechos.
(Het is belangrijk om te vechten voor onze rechten.)
No quiero bregar con esos problemas.
(Ik wil niet omgaan met die problemen.)
Ellos siempre bregan en situaciones difíciles.
(Zij strijden altijd in moeilijke situaties.)
"Bregar" komt vaak voor in idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
"Debemos bregar y luchar para lograr nuestros objetivos."
(We moeten strijden en vechten om onze doelen te bereiken.)
Bregar con el destino - Om te vechten tegen het lot.
"Algunas personas creen que es inútil bregar con el destino."
(Sommige mensen geloven dat het zinloos is om tegen het lot te vechten.)
Bregar en vano - Strijden zonder resultaat of nutteloos vechten.
Het woord "bregar" is afgeleid van het Latijnse "bregare," wat betekent "zich inzetten" of "moeite doen." Dit op zijn beurt vindt zijn oorsprong in het Germaanse "briga," dat "strijd" betekent.
Synoniemen:
- Luchar (vechten)
- Batallar (strijden)
- Trabajar (werken/zwoegen)
Antoniemen:
- Rendirse (zich overgeven)
- Vacilar (wankelen/aarzelen)
- Abandonar (verlaten)