Het woord "buceo" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "buceo" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is [buˈθe.o] in het Castiliaans of [buˈseo] in andere Spaanstalige gebieden.
Het woord "buceo" kan in het Nederlands vertaald worden als "duiken".
"Buceo" verwijst naar de activiteit van het duiken in water, wat kan inhouden dat men onder water zwemt, of het gebruiken van apparatuur zoals een duikbril en zuurstofflessen om onder water te verkennen. Het wordt vaak gebruikt in de context van recreatie, verkenning, of wetenschappelijk onderzoek.
Het gebruik van het woord "buceo" is relatief frequent, vooral in contexten met betrekking tot watersporten, toerisme, en onderzoek naar mariene biologie, en het komt vaker voor in geschreven contexten, zoals artikelen of gidsen over duiken, dan in alledaagse conversaties.
Duiken is een populaire activiteit in kusttoeristbestemmingen.
Muchos amantes del buceo descubren la belleza de los arrecifes de coral.
Veel duikliefhebbers ontdekken de schoonheid van koraalriffen.
Después de varias clases, finalmente me siento listo para el buceo profundo.
"Buceo" komt soms voor in idiomatische uitdrukkingen die de geest van avontuur of verkenning beschrijven, hoewel het niet zo vaak in idiomen wordt aangetroffen als andere woorden. Hier zijn enkele voorbeelden:
Vertaling: "In de diepte van het leven zijn."
"Bucear en el océano de ideas"
Vertaling: "Duiken in de oceaan van ideeën."
"El buceo en la historia"
Het woord "buceo" komt van het Spaanse werkwoord "bucear", wat "duiken" betekent. De oorsprong van "bucear" ligt in het Latijnse "bucare", wat "duiken" of "onder water gaan" betekent.
Met deze structuur en inhoud wilde ik een uitgebreid overzicht geven van het woord "buceo". Laat het me weten als je meer informatie nodig hebt over dit of een ander woord!