"Bufanda" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "bufanda" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /bufan̪da/.
Het Spaanse woord "bufanda" wordt in het Nederlands vertaald als "sjaal".
"Bufanda" verwijst naar een stuk kleding dat doorgaans om de hals wordt gedragen, vooral in koudere klimaten, om warmte te bieden. Het woord wordt vaak gebruikt in zowel mondelinge als geschreven contexten. In het Spaans komt het vrij veel voor, vooral in gesprekken over mode en seizoensgebonden kleding.
In de winter draag ik altijd een sjaal om warm te blijven.
Ella compró una bufanda nueva para combinar con su abrigo.
Het woord "bufanda" wordt niet vaak gebruikt in complexe idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele eenvoudige voorbeelden die het woord bevatten:
Een jas zonder sjaal is niet genoeg voor de kou.
Siempre es mejor llevar una bufanda en el avión, ya que suele hacer frío.
Het is altijd beter om een sjaal mee te nemen in het vliegtuig, omdat het vaak koud is.
Cuando salgo a caminar, no olvido mi bufanda.
Het woord "bufanda" komt van het Spaanse woord "bufar", dat betrekking heeft op het blazen of de luchtstromen die door de stof gaan. De term kan ook zijn afgeleid van het Oudfranse "bufande", wat “sjaal” betekent.
Synoniemen: - Pañuelo (doek) - Chal (sjaal, maar vaak van een lichtere stof)
Antoniemen: - Desabrigado (zonder bedekking/ongedekt, maar dit is meer een concept dan een direct antoniem)