"Buscas" is een werkwoordsvorm in de tweede persoon enkelvoud van de imperativo (gebiedende wijs) of de tweede persoon meervoud van de indicatief (tegenwoordige tijd) van het werkwoord "buscar", wat "zoeken" betekent.
De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /ˈbus.kas/
"Buscas" kan vertaald worden als: - Jij zoekt (in de gebiedende wijs) - Jullie zoeken (in de indicatief)
Het woord "buscas" komt van het werkwoord "buscar", wat "zoeken" of "zoeken naar" betekent. Het wordt vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans en heeft een hoge gebruiksfrequentie in dagelijkse communicatie. Het wordt gewoonlijk toegepast in conversaties waarin men naar iets of iemand zoekt.
Je zoekt iets speciaals voor de verjaardag van je vriend.
Si buscas ayuda, no dudes en preguntar.
"Buscas" kan deel uitmaken van verschillende idiomatische uitdrukkingen in het Spaans. Hieronder staan enkele voorbeelden:
Je zoekt drie voeten aan de kat. (Gebruikt om te zeggen dat iemand onnodig ingewikkeld of moeilijk probeert te doen.)
Buscas en el lugar equivocado.
Je zoekt op de verkeerde plek. (Dit betekent dat iemand naar iets zoekt op een plaats waar het niet te vinden is.)
Si buscas, siempre encontrarás.
Het werkwoord "buscar" heeft zijn oorsprong in het Latijnse woord "buscāre", wat ook "zoeken" betekent. Het is door de tijd heen geëvolueerd binnen de Romaanse talen.
Synoniemen: - Indagar (onderzoeken) - Examinar (onderzoeken)
Antonimen: - Ignorar (negeren) - Desatender (verwaarlozen)