"Buscona" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet is [busˈkona].
"Buscona" kan worden vertaald naar het Nederlands als "zoeker" of "jachtondernemer", maar het is in een specifieke context meestal negatief, verwijzend naar iemand die onfatsoenlijke zaken doet.
In het Spaans verwijst "buscona" vaak naar iemand die zich bezighoudt met het zoeken naar onfatsoenlijke of ongepaste zaken, zoals prostitutie. Het woord kan beledigend zijn en wordt voornamelijk in informele of gesproken context gebruikt. De frequentie van het gebruik kan variëren, maar het heeft een negatieve connotatie.
De zoekster op de hoek van de steeg was aan het praten met een klant.
No quiero ser considerada una buscona por mis amigos.
"Buscona" is niet gebruikelijk in veel idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn wat zinnen waarin het in verschillende contexten kan verschijnen:
Het is niet nodig om gezocht te worden om te krijgen wat je wilt.
A veces, la vida puede hacerte parecer una buscona sin que lo seas.
Soms kan het leven je doen lijken als een zoekster zonder dat je dat bent.
En la película, la protagonista es una buscona que busca redención.
Het woord "buscona" komt waarschijnlijk van het werkwoord "buscar," wat "zoeken" betekent. De toevoeging van het achtervoegsel "-ona" kan duiden op een intensivering of een verwijzing naar een grotere of opmerkelijkere kwalificatie van degene die zoekt.
Synoniemen: - "Buscadora" (zoekster) - "Prostituta" (prostituee)
Antoniemen: - "Casta" (kuisheid) - "Decente" (fatsoenlijk)
Dit geeft een uitgebreid overzicht van het woord "buscona" in de context van de Spaanse taal.