"Cabrera" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "cabrera" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /kaˈβɾeɾa/.
In het Nederlands kan "cabrera" worden vertaald als "een vrouwelijke geit" of als een naam. Het is vaak gebruikt als een achternaam.
In het Spaans verwijst "cabrera" oorspronkelijk naar iemand die met geiten werkt, of het kan slaan op een persoon met de achternaam. Het woord heeft ook een meer symbolische betekenis, verwijzend naar vrouwelijke eigenschappen of traits die geassocieerd worden met geiten.
De gebruiksfrequentie is gemiddeld; het woord komt vooral voor in gesproken contexten wanneer men het heeft over geiten of in het kader van familie- of plaatsnamen. Het kan ook in geschreven contexten verschijnen, zoals in boeken of artikelen.
De cabrera is beroemd om zijn ambachtelijke kazen.
Mi amiga se apellida Cabrera.
"Cabrera" komt niet veel voor in idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele zinnen die het woord gebruiken:
Geen geitenhouder zonder zijn geit.
Como una cabrera en un corral.
Het woord "cabrera" is afgeleid van het Spaanse woord "cabra," wat "geit" betekent. Het komt oorspronkelijk uit het Latijn "capra," met dezelfde betekenis.