"Cabrilla" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "cabrilla" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: [kaˈβri.ʝa].
Het woord "cabrilla" kan vertaald worden naar het Nederlands als "cabrilla" of "een type vis" (specifiek een bepaalde soort snapper).
In het Spaans verwijst "cabrilla" meestal naar een soort vis die bekend staat om zijn stevige vlees en wordt vaak aangetroffen in de Mexicaanse en andere Latijns-Amerikaanse keukens. De term kan ook in nautische context worden gebruikt om te verwijzen naar dit type vis. Het woord "cabrilla" wordt zowel in gesproken als geschreven taal gebruikt, maar komt vaker voor in de context van koken en visserij dan in alledaagse conversaties.
De cabrilla is een zeer gewaardeerde vis in de Caribische keuken.
Los pescadores suelen capturar cabrillas en aguas poco profundas.
In het Spaans komt "cabrilla" niet vaak voor in idiomatische uitdrukkingen. Het woord is meer specifiek voor de vis zelf en minder gebruikelijk als een metafoor of in spreekwoorden.
In dit geval is er niet veel gebruik van "cabrilla" in idiomatische uitdrukkingen, wat betekent dat de betekenis vooral direct en culinair van aard is.
De oorsprong van het woord "cabrilla" kan worden teruggevoerd op het Latijn. Het wordt vaak geassocieerd met het woord "cabra", wat "geit" betekent, en kan suggereren dat het woord oorspronkelijk verwant is aan de kenmerken of het uiterlijk van de vis, die soms lijkt op bepaalde geiten.
Synoniemen: - Pez cabrilla (Latijns-Amerikaanse naam) - Snapper (in algemene termen, afhankelijk van de regionale context)
Antoniemen: - Geen specifieke antoniemen bekend, aangezien "cabrilla" een specifieke soort vis is zonder directe tegenstellingen in de context van de visserij of culinaire termen.
Door de specifieke context en gebruik van "cabrilla" is het belangrijk om te onthouden dat dit woord vooral wordt gebruikt binnen de nautische en culinaire domeinen.