Het woord "cabrio" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "cabrio" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /kaˈbɾio/.
In het Nederlands kan "cabrio" worden vertaald als "cabriolet", wat verwijst naar een type auto waarvan het dak kan worden geopend.
In het Spaans verwijst "cabrio" specifiek naar een auto met een opvouwbaar of verwijderbaar dak. Het woord wordt vaak gebruikt in gesproken en geschreven taal, met een lichte voorkeur voor gesproken taal in informele contexten, bijvoorbeeld bij autoliefhebbers of in de autobezitcultuur.
Voorbeeldzinnen:
- Mi amigo compró un cabrio nuevo este año.
(Mijn vriend heeft dit jaar een nieuwe cabrio gekocht.)
In het Spaans is "cabrio" niet vaak een onderdeel van veel idiomatische uitdrukkingen. Het wordt voornamelijk gebruikt in de context van auto's. Er zijn echter enkele informele uitdrukkingen waarin het woord kan worden genoemd, vooral in gesprekken over autorijden of de autobezit cultuur.
Voorbeeldzinnen met gebruik van "cabrio":
- Prefiero un cabrio para disfrutar del buen clima.
(Ik geef de voorkeur aan een cabrio om van het goede weer te genieten.)
Het woord "cabrio" is afgeleid van het Franse woord "cabriolet", dat oorspronkelijk verwees naar een koets met een opklapbaar dak. Het Franse woord heeft zijn oorsprong in het Oud-Franse "cabriole", wat "springen" betekent, verwijzend naar de manier waarop het dak kan worden opgevouwen.
Synoniemen: - Cabriolet - Descapotable
Antoniemen: - Sedán (luxewagen met vast dak) - Coupé (auto met een vast dak, meestal met twee deuren)