Het woord “calar” is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van “calar” in het Internationaal Fonetisch Alfabet is [kaˈlaɾ].
“calar” kan vertaald worden als: - kalm maken - verminderen - verzachten
“calar” betekent in het Spaans iets tot rust brengen of verminderen, in de zin van een scherpe of intense ervaring of emotie. Het kan ook verwijzen naar de controle of beperking van een activiteit of gevoel. In het Spaans wordt het regelmatig gebruikt in zowel gesproken als geschreven context, hoewel het soms een meer formele of literaire toon heeft.
Hij probeerde de conversatie te kalmeren door over triviale onderwerpen te praten.
Después de un largo día de trabajo, necesito calar mi mente para descansar.
“calar” wordt ook gebruikt in een paar idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
De film wist diep door te dringen in het hart van de kijkers.
Calar la voz: Dit betekent zijn stem verbeteren of verlagen.
De lerares vroeg de studenten hun stem te verlagen tijdens de les.
Calar en el ánimo: Dit betekent invloed hebben op de stemming of het humeur.
Het woord “calar” is van origine afkomstig uit het Latijnse “calare”, wat “ophouden” of “verbergen” betekent. Het heeft door de eeuwen heen verschillende betekenissen ontwikkeld, waaronder de huidige betekenis in het Spaans.
Synoniemen: - Suavizar (verzachten) - Reduce (verminderen) - Apaciguar (kalmeren)
Antoniemen: - Intensificar (intensiveren) - Aumentar (verhogen) - Provocar (uitlokken)
Deze informatie geeft een uitgebreide kijk op het woord “calar” in de Spaanse taal, inclusief gebruik, voorbeelden, idiomatie, etymologie, en gerelateerde woorden.