"Calumniar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "calumniar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /ka.lumˈni.ar/.
"Calumniar" kan vertaald worden naar het Nederlands als "smaad geven", "belasteren" of "valse beschuldigingen maken".
In het Spaans betekent "calumniar" het onterecht beschuldigen of schade toebrengen aan iemand's reputatie door valse of misleidende informatie te verspreiden. Het woord wordt vaak gebruikt in juridische contexten, vooral in zaken met betrekking tot laster en reputatieschade.
"Calumniar" is relatief formeel en wordt vaker aangetroffen in geschreven teksten, zoals juridische documenten en officiële rapporten, dan in dagelijkse gesprekken.
Es ilegal calumniar a alguien sin pruebas.
(Het is illegaal om iemand te belasteren zonder bewijs.)
No debes calumniar a tus compañeros de trabajo.
(Je moet je collega's niet belasteren.)
In het Spaans zijn er niet veel gevestigde idiomatische uitdrukkingen die "calumniar" bevatten, maar het wordt vaak gebruikt in de context van juridische en sociale discussies over reputatie. Hier zijn echter enkele voorbeeldzinnen waarin het woord op een idiomatische manier wordt gebruikt:
Calumniar a una persona honorable es un acto despreciable.
(Iemand die eerbiedwaardig is belasteren is een verwerpelijke daad.)
No es correcto calumniar sin tener argumentos válidos.
(Het is niet correct om te belasteren zonder geldige argumenten.)
Calumniar en redes sociales puede llevar a consecuencias legales.
(Belastering op sociale media kan leiden tot juridische gevolgen.)
Het woord "calumniar" komt uit het Latijnse "calumnia", wat "valse beschuldiging" of "smaad" betekent. De oorsprong is verwant aan de Latijnse term "calumniosus", wat "smaadgevend" betekent.