calzar pocos puntos - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

calzar pocos puntos (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Calzar pocos puntos" bestaat uit een werkwoord (calzar) en een bijvoegelijke uitdrukking (pocos puntos). Het is een uitdrukking die voornamelijk in de Spaanse taal wordt gebruikt.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie van "calzar pocos puntos" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is:
/kalˈθar ˈpokos ˈpuntos/

Vertaalopties voor Nederlands

"Calzar pocos puntos" kan letterlijk vertaald worden naar het Nederlands als "weinig punten hebben" of "weinig schoeisel hebben". In specifieke context kan het ook betrekking hebben op "weinig waarde hebben" of "niet veel bij te dragen".

Betekenis en Gebruik

De uitdrukking "calzar pocos puntos" wordt vaak gebruikt in informele gesprekken. Het kan betrekking hebben op verschillende contexten, zoals sport (bijvoorbeeld het aantal gescoorde punten), onderwijs (de punten of cijfers die een student behaalt) of zelfs in een bredere context om te verwijzen naar de algehele bijdrage van iemand aan een situatie. De uitdrukking wordt vaker gebruikt in gesproken taal dan in geschreven teksten.

Voorbeeldzinnen

  1. No es difícil calzar pocos puntos en un examen fácil.
    (Het is niet moeilijk om weinig punten te halen in een gemakkelijke toets.)

  2. Si no entrenas, es probable que calzar pocos puntos en el juego.
    (Als je niet traint, is het waarschijnlijk dat je weinig punten scoort in het spel.)

Idiomatische Uitdrukkingen

"Calzar pocos puntos" kan voorkomen in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:

  1. "Calzar pocos puntos en la competencia es frustrante."
    (Weinig punten halen in de competitie is frustrerend.)

  2. "Ella sabía que su esfuerzo no le permitiría calzar pocos puntos."
    (Zij wist dat haar inspanning haar niet zou toestaan om weinig punten te behalen.)

  3. "A veces, calzar pocos puntos es parte del aprendizaje."
    (Soms is weinig punten behalen onderdeel van het leerproces.)

  4. "No debemos calzar pocos puntos si queremos ganar."
    (We moeten niet weinig punten halen als we willen winnen.)

Etymologie

Het werkwoord "calzar" komt van het Latijnse "calceare", wat "schoenen dragen" of "passen" betekent. In de loop der tijd is de betekenis uitgebreid naar het leveren of behalen van een bepaald aantal punten, vooral in contexten zoals sport of evaluaties.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen

Antoniemen

Deze secties bieden een uitgebreide blik op de uitdrukking "calzar pocos puntos" in de Spaanse taal.



23-07-2024