Het woord "camba" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "camba" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈkamba/.
Het woord "camba" kan vertaald worden als "Camba" of "Camba-inwoner", verwijzend naar een persoon uit de laaglandgebieden van Bolivia, voornamelijk uit de regio Santa Cruz.
In het Spaans heeft "camba" verschillende betekenissen, afhankelijk van de context. Primair verwijst het naar een persoon die afkomstig is uit de laaglanden (llanos) van Bolivia, vooral in de Santa Cruz-regio. Historisch gezien worden Cambas vaak geassocieerd met culturele identiteiten in contrast met de hooglandbewoners, zoals de Aymara of Quechua. Het woord kan ook gebruikt worden om te verwijzen naar de cultuur en gewoonten van deze mensen.
Het gebruik van "camba" is vrij frequent in zowel gesproken als geschreven Spaans, vooral in Bolivia waar de culturele identiteiten worden besproken.
De Cambas van Santa Cruz hebben een zeer rijke cultuur.
Muchos cambas celebran el Carnaval con grandes festividades.
Veel Cambas vieren het Carnaval met grote festiviteiten.
La comida camba es conocida por su sabor y diversidad.
Er zijn niet veel idiomatische uitdrukkingen specifiek met "camba", maar in Bolivia kunnen er uitspraken zijn die de culturele identiteit van de Cambas benadrukken.
"Meer Camba zijn dan rijst."
"Camba y cruceño, ¡qué buen combo!" – Dit betekent "Camba en Cruceño, wat een goed combo!" Het doel is om de sterke culturele verbondenheid tussen deze twee identiteiten te benadrukken.
"Camba en Cruceño, wat een goed combo!"
"La hospitalidad camba es famosa en todo el país." – Dit betekent "De gastvrijheid van de Cambas is beroemd in het hele land."
Het woord "camba" is afgeleid van de taal Quechua, en het wordt vaak gebruikt in de context van etniciteit en regionale culturele identiteit in Bolivia. De oorsprong van het woord kan verband houden met de geschiedenis van de bevolkingsgroepen in de laaglanden van Bolivia.
Synoniemen: - "Cruceño" (kan ook verwijzen naar iemand uit Santa Cruz, maar met een meer stedelijke connotatie.)
Antoniemen: - "Cunha" (dit is een term die vaak wordt gebruikt voor de inwoners van de hooglanden van Bolivia, in tegenstelling tot Cambas.)