camba - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

camba (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het woord "camba" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie van "camba" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈkamba/.

Vertaalopties voor Nederlands

Het woord "camba" kan vertaald worden als "Camba" of "Camba-inwoner", verwijzend naar een persoon uit de laaglandgebieden van Bolivia, voornamelijk uit de regio Santa Cruz.

Betekenis en Gebruik

In het Spaans heeft "camba" verschillende betekenissen, afhankelijk van de context. Primair verwijst het naar een persoon die afkomstig is uit de laaglanden (llanos) van Bolivia, vooral in de Santa Cruz-regio. Historisch gezien worden Cambas vaak geassocieerd met culturele identiteiten in contrast met de hooglandbewoners, zoals de Aymara of Quechua. Het woord kan ook gebruikt worden om te verwijzen naar de cultuur en gewoonten van deze mensen.

Het gebruik van "camba" is vrij frequent in zowel gesproken als geschreven Spaans, vooral in Bolivia waar de culturele identiteiten worden besproken.

Voorbeeldzinnen

  1. Los cambas de Santa Cruz tienen una cultura muy rica.
  2. De Cambas van Santa Cruz hebben een zeer rijke cultuur.

  3. Muchos cambas celebran el Carnaval con grandes festividades.

  4. Veel Cambas vieren het Carnaval met grote festiviteiten.

  5. La comida camba es conocida por su sabor y diversidad.

  6. De Camba-gerechten staan bekend om hun smaak en diversiteit.

Idiomatische uitdrukkingen

Er zijn niet veel idiomatische uitdrukkingen specifiek met "camba", maar in Bolivia kunnen er uitspraken zijn die de culturele identiteit van de Cambas benadrukken.

  1. "Ser más camba que el arroz" – Dit betekent "meer Camba zijn dan rijst". Het duidt op een diepe identificatie met de Camba-cultuur.
  2. "Meer Camba zijn dan rijst."

  3. "Camba y cruceño, ¡qué buen combo!" – Dit betekent "Camba en Cruceño, wat een goed combo!" Het doel is om de sterke culturele verbondenheid tussen deze twee identiteiten te benadrukken.

  4. "Camba en Cruceño, wat een goed combo!"

  5. "La hospitalidad camba es famosa en todo el país." – Dit betekent "De gastvrijheid van de Cambas is beroemd in het hele land."

  6. "De gastvrijheid van de Cambas is beroemd in het hele land."

Etymologie

Het woord "camba" is afgeleid van de taal Quechua, en het wordt vaak gebruikt in de context van etniciteit en regionale culturele identiteit in Bolivia. De oorsprong van het woord kan verband houden met de geschiedenis van de bevolkingsgroepen in de laaglanden van Bolivia.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen: - "Cruceño" (kan ook verwijzen naar iemand uit Santa Cruz, maar met een meer stedelijke connotatie.)

Antoniemen: - "Cunha" (dit is een term die vaak wordt gebruikt voor de inwoners van de hooglanden van Bolivia, in tegenstelling tot Cambas.)



23-07-2024